網(wǎng)站的優(yōu)化網(wǎng)站排名優(yōu)化之多語言優(yōu)化技巧如今國內(nèi)的商業(yè)已步入國際化,大量的公司都擁有外貿(mào)銷售渠道。我們可以發(fā)現(xiàn)很多公司的官方網(wǎng)站都是中英雙語版,有的還有更多的語言,甚至有的貿(mào)易公司的網(wǎng)站直接就是英文版。因此對于SEO網(wǎng)站優(yōu)化工作,除了要熟練掌握中文SEO方法,還要了解其他國家語言的推廣方式,不過中文SEO方法基本都可以用在不同語言上??赡軐τ谟⑽木W(wǎng)站,我們大多數(shù)就是把中文版內(nèi)容翻譯成英文放上去即可,當(dāng)然這樣沒什么問題,因為不同語言的內(nèi)容是不會造成重復(fù)信息,哪怕是同一篇文章也沒事。只是要注意,不同語言的內(nèi)容不要放在同一個頁面,有的為了方便直接把英文內(nèi)容放在中文下方,這樣會讓搜索引擎混淆不利于推廣,因此一定要將中文和英文內(nèi)容分開展示。 多語言網(wǎng)站具體有以下幾種展示方式: 1.不同的語言做成不同國家的網(wǎng)站,比如中文網(wǎng)站就用.cn域名和國內(nèi)服務(wù)器、英文網(wǎng)站就用.com域名和美國服務(wù)器、日文網(wǎng)站就用.jp域名和日本服務(wù)器、韓文網(wǎng)站就用.kr域名和韓國服務(wù)器等等。這樣做的優(yōu)點是便于用戶和搜索引擎辨別網(wǎng)站的語言和地理位置,同時有助于關(guān)鍵詞排名的定位,還可以靈活處理不同網(wǎng)站的內(nèi)容編排;但缺點是開發(fā)、維護和推廣網(wǎng)站的成本較高。 2.不同的語言做成主域名下的子域名網(wǎng)站,比如中文主域名是a.com,英文可以是en.a.com、法文可以是fr.a.com。這樣做的優(yōu)點是子域名可以繼承主域名的一部分權(quán)重,在提升主域名權(quán)重的同時子域名也在提升,另外不同子域名也可以放在不同國家的服務(wù)器便于定位;缺點與第一種相似,就是不同子域名近似不同網(wǎng)站,一樣要分開推廣。 3.不同的語言做成主域名下的二級目錄,比如中文主域名是a.com,英文可以是a.com/en、法文可以是a.com/fr。這樣做的優(yōu)點是二級目錄可以繼承主域名的全部權(quán)重,并且不同語言頁面和主域名就是同一個網(wǎng)站,這樣就只推廣一個網(wǎng)站即可,因此這種方式被大多數(shù)企業(yè)采用;缺點與上面相反,不同語言不能放在不同國家的服務(wù)器,定位不明確。 SEO網(wǎng)站優(yōu)化之多語言分析 除了不同語言網(wǎng)站的分配,還要考慮各國語言表達方式對SEO網(wǎng)站優(yōu)化的影響。雖然把中文內(nèi)容直接翻譯成其他語言發(fā)布上去沒有什么壞的影響,但是如果不考慮各個國家的語言習(xí)慣,效果是會打折扣的。一是不同國家的單詞拼寫,就拿美式英語和英式英語來說,很多相同意思的單詞拼寫就有區(qū)別,有的甚至完全不同,因此在做SEO網(wǎng)站優(yōu)化時就要考慮這個差異。二是一種語言的不同表達方式,就拿漢語來說,大陸、港澳臺以及外籍華人區(qū)的表達方式就有區(qū)別,這個也要注意。三是不同語言的網(wǎng)站建立外鏈時最好使用對應(yīng)語言,盡量不要都使用中文。 |